উপভাষা: ফ্লেমিশ এবং ডাচ এর মধ্যে পার্থক্য কী?


উত্তর 1:

পূর্ব ফ্লান্দ্রেসের রাজধানী জেন্টে (ঘেন্ট) বসবাস ও পড়াশোনা করার পরে, নেদারল্যান্ডসে চলে যাওয়া এবং জীবন যাপনের পরে আমি বলব শব্দভাণ্ডার প্রায় একই রকম, তবে ফ্লেমিশ আরও "পুরানো রীতি" শব্দ ব্যবহার করার প্রবণতা পোষণ করেন সাধারণত ফ্লেমিশ মূর্খতা এবং শব্দের পছন্দ বাদ দিয়ে ফ্লেমিশ অনেক বেশি আনুষ্ঠানিক (এবং ভদ্র) ব্যবহার করতেন এমনকি কখনও কখনও বাবা-মা "জিজ" বা "জিজ" এর পরিবর্তে সম্মানজনক "ইউ" (আপনার জন্য) ব্যবহার করতেন (এছাড়াও আপনাকে অর্থও দেয়) ) যখন তাদের বাচ্চাদের সম্বোধন করবেন The এছাড়াও নেদারল্যান্ডসে "দক্ষিণ" উচ্চারণটি ফ্লেমিশ অ্যাকসেন্টের তুলনায় বেশি। ষাটের দশকে, যখন আমি বেলজিয়ামে থাকতাম, ফরাসী ভাষায় উদ্ভূত প্রচলিত শব্দ ব্যবহার করা অবশ্যই করা হয়নি, জেন্টের খুব ফ্লেমিশ অনুভূতিতে ("ফ্লেমিংগ্যান্ট") তেমনভাবে হয়নি, সুতরাং আমি "স্টিপ" এর মতো শব্দগুলি আবার শিখেছি I "ট্রোটোয়ার" (ফুটপাত) এর, কিন্তু তারা এখনও স্বাদ এবং সস-তাসেস (ডাচ: কোপ এবং স্কোটেল, কাপ এবং সসার) কেন ব্যবহার করছিল তা অবাক করেই ভাবছিলেন। আমি মনে করি যে লোকেরা যখন উপভাষা কথা বলবে তখন আসল সমস্যাটি ঘটে, নেদারল্যান্ডসের ওয়েস্ট ফ্ল্যান্ডার্স, অ্যান্টওয়ার্পস, বেলজিয়ামের ব্র্যাবেন্টস বা ভোলেনডামস, জিউউজ (জিল্যান্ডে)। আমার স্ত্রী লোকদের একে অপরের সাথে উপভাষায় কথা বলতে বুঝতে পারছেন না, ভাগ্যক্রমে আমি আসল ফ্রিবিয়ান (যা ফরাসিয়ানরা পৃথক ভাষা হিসাবে বিবেচনা করে) এবং কিছু লিম্বার্গের উপভাষা ব্যতীত উপভাষায় কী বলা হয় তা বেশিরভাগই বুঝতে পারি।


উত্তর 2:

তত্ত্বগতভাবে, কিছুই না। উভয় দেশের স্কুলগুলিতে তথাকথিত "গ্রোইন বোইকজে" (সবুজ পুস্তিকা) এর উপর ভিত্তি করে একই ভাষা শিখানো উচিত যা ডাচ ভাষার সঠিক সরকারী বানানের শব্দের একটি তালিকা রয়েছে। ফ্লেমিশ ভাষাগুলি বলে কিছুই নেই, ফ্লেমিশ হ'ল ডাচদের একটি উপভাষা। এই ক্ষেত্রে, ফ্লেমিশ আমেরিকান ইংলিশের তুলনায় ব্রিটিশ ইংলিশের চেয়ে ডাচের আরও ঘনিষ্ঠ।

বাস্তবে, পার্থক্যগুলি বিস্ময়কর হতে পারে যদিও। পশ্চিম-ফ্ল্যান্ডার প্রদেশের কোনও ব্যক্তি সম্ভবত হল্যান্ডের উত্তর দিকের কোনও ব্যক্তির সাথে যোগাযোগ করতে সক্ষম হবে না।


উত্তর 3:

তত্ত্বগতভাবে, কিছুই না। উভয় দেশের স্কুলগুলিতে তথাকথিত "গ্রোইন বোইকজে" (সবুজ পুস্তিকা) এর উপর ভিত্তি করে একই ভাষা শিখানো উচিত যা ডাচ ভাষার সঠিক সরকারী বানানের শব্দের একটি তালিকা রয়েছে। ফ্লেমিশ ভাষাগুলি বলে কিছুই নেই, ফ্লেমিশ হ'ল ডাচদের একটি উপভাষা। এই ক্ষেত্রে, ফ্লেমিশ আমেরিকান ইংলিশের তুলনায় ব্রিটিশ ইংলিশের চেয়ে ডাচের আরও ঘনিষ্ঠ।

বাস্তবে, পার্থক্যগুলি বিস্ময়কর হতে পারে যদিও। পশ্চিম-ফ্ল্যান্ডার প্রদেশের কোনও ব্যক্তি সম্ভবত হল্যান্ডের উত্তর দিকের কোনও ব্যক্তির সাথে যোগাযোগ করতে সক্ষম হবে না।


উত্তর 4:

তত্ত্বগতভাবে, কিছুই না। উভয় দেশের স্কুলগুলিতে তথাকথিত "গ্রোইন বোইকজে" (সবুজ পুস্তিকা) এর উপর ভিত্তি করে একই ভাষা শিখানো উচিত যা ডাচ ভাষার সঠিক সরকারী বানানের শব্দের একটি তালিকা রয়েছে। ফ্লেমিশ ভাষাগুলি বলে কিছুই নেই, ফ্লেমিশ হ'ল ডাচদের একটি উপভাষা। এই ক্ষেত্রে, ফ্লেমিশ আমেরিকান ইংলিশের তুলনায় ব্রিটিশ ইংলিশের চেয়ে ডাচের আরও ঘনিষ্ঠ।

বাস্তবে, পার্থক্যগুলি বিস্ময়কর হতে পারে যদিও। পশ্চিম-ফ্ল্যান্ডার প্রদেশের কোনও ব্যক্তি সম্ভবত হল্যান্ডের উত্তর দিকের কোনও ব্যক্তির সাথে যোগাযোগ করতে সক্ষম হবে না।